【K-POP名曲セレクション1】『こんな恋をするくらいなら』이런 사랑을 할 바에는 원써겐 (1sagain) 和訳

こんにちは、おたぬんです!

 

これまで1万曲(えぇ、盛りました)は聴いているであろうK-POPから、厳選した(薄暗い)良い曲をお届けしようと思ったけど、そう簡単には行かず、結局『こんな恋をするくらいなら』という曲だけを紹介する記事になりました。

 

K-POPに興味のない方、スルーしないで下さい(笑)意外にいろんな歌があるんですよ。大丈夫、大丈夫(笑)

こんな曲もあります、K-POP

3曲ご紹介する予定が…

昨年末のおたぬん独自ランキングのように3曲お届け予定が、今回1曲になりました。紹介予定だった3曲の中の1曲は、確実に闇を感じる曲となっており、いつか機会があればご紹介致します…

 

私はいつも公式のMVを載せるようにしているのですが、今回ご紹介予定の1曲のMVがドラマ仕立て(?)になっており、これはそのまま載せても微妙な感じですので、和訳させていただきました。

 

直訳ではなく意訳です。もし、韓国語を勉強中の方がいれば、直訳より意訳がいいなと思っていただけたらと思っています。

そして念のために↓

直訳と意訳

直訳→外国語をその原文の字句や語法に忠実に翻訳すること
意訳→原文の一語一語にこだわらず、全体の意味に重点をおいて訳すこと。またその訳したもの。
広辞苑より

【원써겐 (1sagain) – 이런 사랑을 할 바에는(こんな恋をするくらいなら)】2017年7月

何なのかはもうわかってる
私のこの感情
夜が深くなるほど よりはっきりと

お互いこれ以上近付くには ためらうほど曖昧な私たちの関係
自分から作った大きな傷
違うのはわかっているのに あなたを求めてしまう
虚しい期待を抱きながら

誰にもわからないように作った思い出
これが思い出と呼べるかはわからないけど…

私一人でバカみたい
わかっているけど簡単じゃない
こんな想い、今日が最後になればいいのに

一日中あなたのことを考えている
一日に何度も
私たちどこに向かっているんだろう…
Love Is You
It’s You

寝る前 きまったように送るメール
ただ「おやすみ」とだけ あなたは知るはずもない私の気持ち

思いを巡らせては いつの間にか夜が明けて
あなたのことを諦めようとするほど想いが募る
Are you with me

私たちは似ているところが多いから あなたのことがよくわかる

一日中あなたのことを考えている
一日に何度も
私たちどこに向かっているんだろう…
Love Is You
It’s You

We’re heading to No way no way no way No way no way no way
We’re heading to No way no way no way No way no way no way

おたぬん
いや~、このお兄さん、本当にお姉さんの気持ちに気付いていないのでしょうか?
二人は映画の話で盛り上がっています。お兄さん、彼女がいるのに無邪気にお姉さんを映画に誘っています。
そこへお兄さんの彼女から電話が。待っている間もお姉さんは複雑な気持ちです。
電話の後も、お兄さんは映画の話を続けますが、お姉さんは心ここにあらず。
途中、「最近彼女とどう?」と切り込むあたりは、なぜか「いけ!いけ!」と力が入ってしまいました(笑)
ボディタッチに関しては、韓国の方は男性も女性も、日本人に比べてかなりしてくるので、そこに関してはツッコミたいけどツッコめません。

しまった!もう一つ公式があった!

なんてこった!私が探していたのはこんな動画でした(笑)なんで公式が二つ??

これならただ曲だけを楽しめます。

自分用に貼り付けておこーっと。

短い曲なのでこちらもどうぞ。私はこのバージョンが断然好きです。

合わせて読みたいオススメ記事



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください